While at times disorientating and confusing, one of the things that never ceased to amaze me in Japan was the strange English that would be used on: T-shirts, stationary, menus, signs, food packaging, magazines, advertisements and well, on anything really. Whether misspelled, grammatically incorrect, nonsensical or just plain awkward, it was usually a welcome surprise to see English used in such odd and unexpected ways.
It’s not that correct English isn’t used in Japan, it’s just
that the weird English is more memorable. Slightly off English was such a
common occurrence that after a while it hardly registered to me unless it was really off. Much of the odd English
usage was just mildly amusing and then quickly forgotten. [Although one
instance is forever ingrained in my mind; I was shopping at a department store
and saw a T-shirt with “Star F**cker” written on it (except it was actually
spelled out properly). That rather stunned me because it was so unexpected, and
perhaps I would have bought it for the shear novelty of it if it hadn’t been so ugly.]
So I don’t really have tons of instances of random and unexpected
English usage (since I didn’t buy things specifically for that reason; I bought
things merely because I liked them). But here are a few random or slightly off
uses of English:
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.